卡萨诺:我曾说过穆里尼奥已经废了,现在阿莱格里也快了(卡萨诺称穆里尼奥已不行,阿莱格里也离那一步不远)
这是安东尼奥·卡萨诺的一句评价:大意是“我以前就说穆里尼奥已经不行了,现在阿莱格里也快了。”
最新新闻列表
这是安东尼奥·卡萨诺的一句评价:大意是“我以前就说穆里尼奥已经不行了,现在阿莱格里也快了。”
你是想把这句作为新闻标题、配文,还是需要一段完整的报道/评论?我先给几个现成版本,你看哪种风格合适:
想确认下你指的是哪一场和哪一季的欧冠对决?要不要我帮你:
Deciding on translation choices
Analyzing Serie A Trends
太燃了!按你的消息,张琳芃拿到第11个中超冠军,正式超越郑智,登上国内联赛历史第一人。这既是跨度14+年的稳定输出,也是少数能跨两队(恒大→海港)持续夺冠的范例。
Responding to a sentence
你想让我做什么呢?可以选一个方向:
前言:曾以硬度与纪律见长的洛杉矶快船,本赛季却在防守端显露疲态。数据面上最刺眼的是:他们对对手的三分与罚球命中率“放行”过多,均落入联盟后段。这不是单一场次的偶发,而是结构性问题的外化,直接影响到比赛的节奏与胜负的稳定性。
Considering Olympic qualifications